PŘEKLADY A TLUMOČENÍ


 

  • Poskytujeme služby spojené s překlady textů a tlumočení z a do všech světových jazyků. V nabídce jsou zastoupeny i jazykové korektury a grafické úpravy, které nabízíme spolu s překlady mezi dvěma cizími jazyky.
  • Provádíme překlady ze všech oborů činnosti – technika, strojírenství, stavebnictví, ekonomie, právo, lékařství, informatika; překládáme obecné i odborné texty, obchodní korespondenci, propagační materiály, stavební a projektovou dokumentaci, úřední a firemní písemnosti, internetové stránky, webové prezentace, atd.
  • Přesnost a diskrétnost překladu je samozřejmostí. Pro překlad i tlumočení spolupracujeme se stálými překladateli, u kterých je díky zkušenostem a dlouhodobé spolupráci zajištěna vysoká kvalita požadovaných služeb.
  • Cena překladu vychází z objemu textu tzv. normostrany (NS) cílového textu, která obsahuje 30 řádků po 60-ti znacích, tj. 1800 znaků včetně mezer. Součástí ceny je i běžná grafická úprava blízká podobě originálu.
  • Konečná cena je závislá na celkovém objemu překladu, jeho odbornosti a délce zpracování. Jsme schopni přeložit všechny běžné typy dokumentů.

 

PŘEKLADATELSKÝ SERVIS (VČETNĚ SOUDNÍHO OVĚŘENÍ)
  • STANDARDNÍ PŘEKLADY (z / do kteréhokoliv cizího jazyka) 
  • standardních textů (dopisy, osvědčení, posudky, výpisy aj.)
  • internetových stránek a webových
  • odborných textů (manuály, návody, webové stránky, technické příručky aj.)
  • právních dokumentů (smlouvy všech typů, soudní rozhodnutí aj.)
  • korektury textů (kontrola pravopisu, gramatiky, stylistiky, připojení komentářů a vysvětlivek)
  • PŘEKLADY SE SOUDNÍM OVĚŘENÍM (z / do kteréhokoliv cizího jazyka)
  • odborný a technický text (jakýkoliv obsah)
  • ekonomické texty, výroční zprávy, účetní dokumenty, firemní manuály a obchodní korespondence
  • lékařské zprávy, osobní dokumenty, cenné a archivní písemnosti
  • právní dokumenty a listiny (smlouvy všech typů, soudní rozhodnutí a nařízení, rozsudky, atd.)
  • korektury textů (kontrola pravopisu, gramatiky, stylistiky, připojení komentářů a vysvětlivek)
  • KOREKTURY TEXTU A GRAFICKÉ ÚPRAVY (z / do kteréhokoliv cizího jazyka)
  • křížová korektura – český překladatel a korektura rodilým mluvčím
  • odborné texty a prezentace určené ke zveřejnění a reprezentaci firmy
  • výroční zprávy, reporty, manuály, návody, technické příručky, webové stránky aj.
  • grafické úpravy textu s obrázky, popisy obrázků, sestavení manuálů, prezentace na internetu, atd.

V případě zájmu o překladatelské služby kontaktujte paní Jolanu Břečkovou, sekretariát JŠ FAKTUM na tel.čísle: 773 924 414 nebo sdělte dotaz prostřednictvím kontaktního formuláře.

 

TLUMOČNICKÝ SERVIS (VČETNĚ SOUDNÍHO TLUMOČENÍ)

Poskytujeme komplexní služby v oblasti tlumočnického servisu pro většinu běžně užívaných cizích jazyků. Nabízíme převážně konsekutivní, soudní a doprovodné (průvodcovské) tlumočení, tlumočení simultánní zajistíme po dohodě s klienty. Cenová nabídka tlumočnického servisu bude sestavena dle konkrétního požadavku.

Ceny tlumočení se pohybují od 490 Kč bez DPH / 60 minut (z anglického do českého jazyka v místě Opava).


Konsekutivní tlumočení
 

  • používá se při obchodních jednáních, při doprovodném tlumočení ve výrobních provozech, při turistických akcích, na přednáškách a školeních atd. Řečník ponechává čas tlumočníkovi na překlad a teprve potom pokračuje ve výkladu.

Simultánní tlumočení 

  • používá se u příležitosti konferencí, odborných školení, prezentací a podobných akcí. Řečník nečeká na překlad tlumočníka, ale průběžně pokračuje ve výkladu, takže tlumočení probíhá současně s jeho výkladem. Toto tlumočení se provádí obvykle s použitím konferenční techniky (kabina pro tlumočníky a sluchátka pro všechny účastníky).

Soudní tlumočení

  • provádí se v případě, že se úkony dokladují pro účely příslušného úřadu, při soudním jednání, sňatku nebo u notáře (pouze pro určité jazyky).

 

V případě zájmu o tlumočnické služby kontaktujte paní Jolanu Břečkovou, sekretariát JŠ FAKTUM na tel.čísle: 773 924 414 nebo sdělte dotaz prostřednictvím kontaktního formuláře.